【和訳】Katy Perry『Never Worn White』を和訳・解説!~愛する人との結婚をうたう~

 

Katy Perry(ケイティ・ペリー)の最新曲は、

愛する人と結ばれたいという思いを歌った『Never Worn White』です!

 

なお、彼女はこのミュージックビデオの発表とともに、妊娠していることを発表しました!

なんておめでたい!

 

ヌビさん

『白い服を着たことがない(Never Worn White)』という意味は……

(分かる人は分かりますよね?)

とても気になる曲名のつけ方ですね、それでは早速見ていきましょう!

Katy Perry(ケイティ・ペリー)とは?

Katy Perryはアメリカ音楽シーンを代表する歌手で、
世界で最も稼いでいる女性ミュージシャンの1人に数えられています。
その人気から、世間では彼女を「クイーン・オブ・ポップ」と呼ぶことも多く、
代表曲は、驚異の30億再生を超える「Roar」など。(有名すぎてキリがない!!)

彼女は2019年2月にイギリスの俳優オーランド・ブルーム(Orlando Bloom)との婚約を発表していました。
「Bloom」とは「花が咲く」という意味なのですが、
これを意識してミュージックビデオは花をテーマにしているのでしょうか!
いずれにしても、実におめでたいことですね!!
ヌビさん

そういったことまで知ると、よりこの新曲が楽しめると思います!

それでは、和訳に移りましょう!

歌詞の和訳

You love the Hell out of me
And Heaven’s where we could be
I’ve stood on the edge of love
But never took the leap

あなたは私を取り巻く「地獄(愛をはぐくむこと)」を愛してくれる

(その地獄を超えれば)私たちは「天国」に行けるかもしれない

今までも天国へ向かう(地獄の)道へ、足を踏み入れようとはしたけれど

でもやっぱり、踏み込むことはなかったの

 

And you took my armor off
And did it delicately
And I let my guard down
To show you what’s underneath

あなたは私を固めている装備を

そっと優しく外してくれた

だから私は心を開いて

足元に何があるか見せたのよ

 

Thank God that you were man enough to come
Answer my mamma’s prayers
You asked the question, I said, “Yes”
But I’m scared

神様ありがとう、あなたが「天国」へ行けること

そして母さんの祈りに応えてくれたことに

あなたは私に(結婚してくれますか?って)聞いたよね、私はそれに「はい」って答えたけど

でも本当は怖かったの

 

‘Cause I’ve never worn white
But I wanna get it right
Yeah, I really wanna try with you

だって、今まで白(いウェディングドレス)なんて着たことなかったから

でも着たいと思った

あなたと一緒なら、着てみたいって思ったの

 

No, I’ve never worn white
But I’m standin’ here tonight
‘Cause I really wanna say “I do”

ええ、今まで着たことない

でも今宵、私はここ(誓いの瞬間)に立っている

だから「はい」って言いたいの、誓いの言葉を

 

See us in sixty years with a full family tree (I do)
Give my blood, sweat, and tears to reach our destiny (I do)

この先60年、たくさんの家族ができるわ

同じ血と、汗と、涙を分かち合い、同じ運命へ向かっていく

 

‘Cause love is a minefield, let’s take this war, baby (I do)
‘Cause at the end of it all, I choose you and you choose me (I do)

ほら、愛は地雷原のようなものだから、この戦いに挑もう(※さきほど「足元に何があるかを見た」)

それをすべて超えた先だって、私は変わらずあなたを、あなたは私を選ぶから

 

Thank God I was woman enough to come
Answer your father’s prayers
You asked the question
I could tell you were scared

神様ありがとう、私が「天国」へ行けること

そして父さんの願いに応えてくれたことに

あなたが(結婚してくれますか?)って聞いたとき

あなたも怖かったでしょう?わかっているわ

 

Now let’s dance with each other (Dance with each other)
Mixin’ all of our colors
It’s so easy to surrender
When you finally find forever

さあ、一緒に踊りましょう、
私たちのすべての色を混ぜながら。
永遠の幸せを見つけられたら
時に何かを諦めるのだって簡単よ

歌詞の解説

この歌詞を理解するポイントは、結婚や愛をはぐくむことを

決して楽しいことばかりではないことを受け入れながら、2人で歩もうとする夫婦を描いていることです!

あえてこの先の道を「地獄」「地雷原」と表現しているのが面白いですよね!
結婚の歌なのになんでそんな言葉が?という風に歌詞に耳を傾けたくなりますし、
その言葉を選んだのには、ケイティーの覚悟と旦那さんへの愛情の深さが感じられます。
ヌビさん

曲もその覚悟にあわせて、あまり明るくなりすぎていない感じがしますね!

静かに、しかし愛情がこもっている感じがします。

 

曲の冒頭で、メンデルスゾーンの「結婚行進曲」を使っているのもいいですね!
もし気に入ったら、ぜひ結婚式でこの曲を使ってみるのはいかがでしょうか!

海外を10か国以上巡ったヌビアがおすすめする
海外旅行の最新情報はこちらのサイトから↓
【c】【公式】トリップアドバイザー

関連記事

  1. 【刃牙】Fear, and Loathing in Las Vegas…

  2. 【和訳】Boys Like Girlsの「Love Drunk」を和訳…

  3. 【和訳・解説】Billie Eilish『my future』~自分と…

  4. 【和訳解説】SZA『Hit Different』(ft. Ty Dol…

  5. 【Death Stranding】Bring Me The Horiz…

  6. 【テラスハウス】人気バンド「CHVRCHES」の『Death Stra…

  7. 【和訳&解説】Shawn Mendes『Wonder』を和訳・解説!~…

  8. 【和訳&解説】Why Don’t We『Fallin…

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP